Разделы

Главная страницаМудрость тысячелетий
Словарь тюркских наречий (отрывки)
Автор: Махмуд Кашгари

Филолог и лексикограф

Материалы автора:

1

Любовь держат в тайне [скрывая], она обнаруживается в день разлуки.

Сын, прими от меня совет [и] стремись к добродетели, став в племени старшим [великим] [и] мудрым, раздавай свои знания...

Не приступай к делу поспешно, осмотрись, не спеши!..

Если, [какой-нибудь] человек смеется [над тобой], не бросай в него горячей золой, смотри на него доброжелательно, со смеющимися устами...

Если [к тебе] придет, будучи бедным [и] убогим, гость, [путник], принеси приготовленную пищу, не задерживай гостя...

Мой сын, прими совет [и] гони невежество...

Если много волнений [смут], твой разум теряется,

Мудрый человек, когда [ему] дают совет, понимает быстро...

Собрав [скопив] богатство, думай, что [это] низвергся поток воды, — словно валун, катит оно своего обладателя вниз...

Родившись, мужи еще [никогда] не оставались вечными, [но] солнце [и] звезды мира постоянно рождаются [вновь]...

Плача от скупости, они собирают [копят] золото…

Речи мудрых мужей прими как совет,

Если добрым речам оказывают внимание, [они] проникают в душу.

Стремись к добродетели, [а] приобретя [ее], не будь гордым.

Когда похваляются, не обладая добродетелью, [то] в испытаниях теряются...

Чтобы возвысить соплеменников, оказывай им почести.

Оберегай от дурного [слова] свой язык, стремись к добрым речам...

Когда зовет старший, к нему быстро беги...

Принимай гостя с почетом, пусть слава о тебе останется [и] назавтра...

Обрети, сынок, скромность, пусть слава о тебе останется [и] назавтра...

Слушая речи своих отца [и] матери [родителей], не отвергай [их]...

Будь в ладах с [твоим] товарищем, не выбирай взамен [него] другого... 

Тяжкий груз своих дел не взваливай на другого...

Мой сын, я оставляю тебе в наследство наставления и добродетели.

Учись его знаниям, ежедневно ходя к нему...